Symmachus

Publishing, classics, mood swings

Sappho 81b

Put lovely garlands, Dika, in your hair
with soft hands binding strands of dill:

then you will flower, and the blessed Graces
shall come near; they turn away from the ungarlanded.

σὺ δὲ στεφάνοις, ὦ Δίκα, πέρθεσθ’ ἐράτοις φόβαισιν
ὄρπακας ἀνήτω συναέρραισ’ ἀπάλαισι χέρσιν·

εὐάνθεμος ὢς γὰρ πέλεαι καὶ Χάριτες μάκαιραι
μᾶλλον προσέσοντ’, ἀστεφανώτοισι δ’ ἀπυστρέφονται.

Some spacious and perhaps philologically indefensible conjectures have made sense of the poetry:

εὐάνθεμος ὢς γὰρ πέλεαι (’then you will flower’): εὐάνθεα γὰρ πέλεται (’for they are flowery’, unmetrical).
προσέσοντ’ (’shall come near’): προτέρην (’former’, senseless).

No comments yet»

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: